Français Si vous voulez traduire vos mots en anglais, mais vous ne voulez pas faire des erreurs embarrassantes, mettez-vous en contact avec moi. Exemples: Sur un panneau dans un hôtel “Leave your values at the front desk” En français, cette phrase demande aux clients de laisser leurs valeurs à la réception. Sur un menu, le pâté a été traduit: “purée de viande”. Service restaurant – pour environ 20 euros, je traduirai vos menus. Si vous voulez encourager des clients anglais à dîner chez vous, demandez-moi de traduire votre menu en anglais. Souvent, les noms pour certains plats n’ont pas d’équivalent en anglais, donc nous avons emprunté les mots français. Exemples: le pâté, la crème brûlée. La crème anglaise n’a pas de traduction exacte – en anglais, on ne dit pas “English cream”, mais “custard”. Pour des frais modestes, vous éviterez ces faux sens. Mes coordonnées: RAYMENT Ruth 9 Old Farm Road, Guildford, Surrey, GU1 1QN Angleterre Téléphone: +44 1483 533895 Portable: +44 7890 800035 Email: info@r2proofreading.co.uk Je traduis: Menus Articles Lettres et emails Publicités Brochures Modes d’emploi Prospectus DissertationsRapports et comptes rendus Paiement par PayPal. Des frais d’administration (3.4% de la facture) sont à la charge du client. © R2 Proofreading 2007 - 2015
Français
Si vous voulez traduire vos mots en anglais, mais vous ne voulez pas faire des erreurs embarrassantes, mettez-vous en contact avec moi.
Exemples:
Sur un panneau dans un hôtel “Leave your values at the front desk”
En français, cette phrase demande aux clients de laisser leurs valeurs à la réception.
Sur un menu, le pâté a été traduit: “purée de viande”.
Service restaurant – pour environ 20 euros, je traduirai vos menus.
Si vous voulez encourager des clients anglais à dîner chez vous, demandez-moi de traduire votre menu en anglais.
Souvent, les noms pour certains plats n’ont pas d’équivalent en anglais, donc nous avons emprunté les mots français.
Exemples: le pâté, la crème brûlée. La crème anglaise n’a pas de
traduction exacte – en anglais, on ne dit pas “English cream”,
mais “custard”.
Pour des frais modestes, vous éviterez ces faux sens.
Mes coordonnées:
9 Old Farm Road, Guildford, Surrey, GU1 1QN Angleterre
Téléphone: +44 1483 533895 Portable: +44 7890 800035
Email: info@r2proofreading.co.uk
Je traduis:
Menus
Articles
Lettres et emails
Publicités
Brochures
Modes d’emploi
Prospectus
Dissertations
Paiement par
PayPal. Des
frais d’administration
(3.4% de la facture)
sont à la charge
du client.
© R2 Proofreading 2007 - 2015